Se face un an de cand am avut un curs cu o echipa de vanzari din Brasov: printre studenti erau si doi oameni din Harghita- Covasna, care intelegeau romaneste, dar vorbeau limba romana mai mult aproximativ. (E normal, daca gandesti ca la ei acasa vorbesc numai ungureste.) I-am promis unuia dintre ei ca o sa-i traduc manualele scrise de mine in ungureste, si o sa i le trimit. E clar ca e o nevoie, care trebuie sa fie rezolvata.
De un an de zile, nu am gasit pe cineva care sa poata sa ma ajute. Asa ca dau acum acest anunt publicitar:
Vreau un colaborator care sa stie ungureste, si sa traduca cateva manuale scrise de mine. Conditiile sunt urmatoarele:
1. Munca e pro-bono -adica, in folosul obstesc. Eu pun, la randul meu, la dispozitie cele scrise de mine, la fel. Proiectul va dura cateva luni: estimarea mea, intre 3 si 6 luni, si se va concretiza in circa 50,000 cuvinte traduse.;
2. Trebuie sa stie ungureste foarte bine, literar, fara greseli de ortografie si exprimare, si sa scrie la calculator, cu toate accentele necesare. Ideal, sa fii lucrat in vanzari, sau sa aiba stiinta de marketing, pentru ca sa poata traduce corect.;
3. Rezultatul muncii comune trebuie pus la dispozitia publicului, fara bani, si pe acest site, dar si pe alte site-uri care nu au destinatie comerciala.
4. Cu acordul meu, traducatorul va putea folosi materialele mele ca sa tina cursuri in maghiara, in limba materna a cursantilor.
Trimiteti un e-mail cu oferta la: training@conceptmarketing.ro. Veti primi un raspuns in cel tarziu 2 saptamani.
Cred ca acest demers se subscrie strategiei mele, aceea de a invata romanii sa vanda. Cu cat vom avea vanzatori mai buni, vom putea vinde mai mult, si – de ce nu – exporta mai mult. In astfel de vremuri, fiecare picut de bine ajuta. Un maghiar din Romania care vinde bine aduce mai multi bani comunitatii lui de origine, si mai multa bogatie noua, tuturor.

